《2050年前俄罗斯创新突破战略(第八、九章)》汉译实践报告
本报告的翻译文本选自《2050年前俄罗斯创新突破战略》一书的第八章和第九章部分内容,主要围绕创新全球化和俄罗斯战略展开,证明了选择和实施创新战略的必要性。该报告从词汇和句子两方面着手,介绍了文本的语体特点,在词汇方面,针对加词和减词,多义词词义的选择,词类转换进行了举例分析,并且给出了相应的翻译方法;句子方面从语序的调整和分合进行了案例分析,对其翻译方法也有所总结。此外,在第三章对此次报告做了翻译总结,阐述了翻译中遇到的问题与感悟。 俄罗斯创新战略是国家综合战略,创新战略希望通过科技创新和人才培养来实现经济结构调整和社会进步。俄罗斯政府不仅从经济的角度来看待发展问题,更注重增长的质量,紧紧抓住现代经济的核心——创新来发展经济。本报告旨在加强俄罗斯创新战略问题的探讨,提高人们对于创新知识的认识,另外该文本是科学论著,语体为科学语体,对此类文本的翻译,可以给其他译者在翻译同类文本时一些启发。
俄汉翻译;信息文本;功能对等;翻译技巧
黑龙江大学
硕士
翻译硕士
时映梅
2022
中文
H355.9
2022-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)