英汉篇章中指称词语表达的可行性
该论文通过实际语篇分析,探讨了英汉指称词语在表达可及性方面的异同.数据统计的结果表明,在英汉两种语言中,相应的指称词语在可及度上分布的是相似的.英汉最显著的差异表现为英语中代词是无标的,而汉语中的零代词是无标的.因此,英汉两种语言中的代词,基'绝对'可及度是大小相同的.与英语中的代词相比,汉语中的代词所标示的可及性比较低.尽管每种语言诸提供了许多不同的指称词语用于指称语篇中某个对象,而且不同的人会有不同的选择,但是指称对象的可及性却是决定选择的一个主要标准.与关联理论相一致,指称词语的选择中所有违支可及度的情况都是为了让受众体会到指称词语所传达的特殊的涵义.
可及性;可及性标示语;对比分析;指称对象;指称词语;英语;汉语
河北师范大学
硕士
英语语言文学
潘炳信
2001
中文
H313
82
2004-04-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)