学位专题

目录>
<
DOI:10.7666/d.Y2410657

跨文化视角下的英汉房地产广告语篇对比分析

虎喜茜
天津商业大学
引用
在现代社会中,特别是在市场经济高速发展背景下,广告作为一种大众化的商务语篇大量涌现,已渗透到社会生活的各层面并对人们的日常生活产生影响,成为了商家和消费者传播、获取商品信息的重要来源。但是广告是商品经济发展的产物,它不仅要遵循自身的语言特点,而且也要考虑文化因素的影响,所以如何创造出可以让目标受众接受的广告是一个难题。   本文采用了韩礼德的及物性系统和霍夫斯泰德的价值维度对40篇房地产广告统计分析,中英广告各20篇。及物性体现了语言运用于意识形态的紧密联系,它包含三方面的内容:过程、参与者和环境成分。本文将对过程分配和参与者的类型进行分析,找到英汉房地产广告的表达差异。首先是思维上的差异,中国文化主张主观性驾驭客观事实,客观事实主观化,自然人文化,着重于人的主观看法,强调主观作用及其重要性。这种思维方式在广告语言上的体现就是使用了较多的心理过程的运用及某些内涵意义丰富的参与者。而西方文化的思维方式则是理性的,客观的,所以在英语房地产广告中,关系过程占有很大的比例,强调客观的平实的描述。其次是价值体系的差异。此文主要运用了霍夫斯泰德的价值维度,而集体主义和个体主义是中西文化差异的一个重要表现。同时高低权利差距反映在中美广告语言中,其表现形式为中文广告有明显的权力崇拜的痕迹,而美国的广告则极力追求人人平等。最后是语境对语言运用的影响。到目前为止,霍尔的高低语境理论最具影响。高语境文化中人际沟通主要是通过信息之间的前后联系或大量隐含信息。而低语境文化中的交际依靠显性的直接的表达。这也很好的解释了,在汉语广告中,参与者的省略现象出现的更频繁。总之,本文力求从及物性系统对广告语言本身做出分析归纳,以了解中英两种广告语言的特点,同时,通过对比语言差异,揭示广告背后的文化根源。

商务语篇;广告翻译;语言文化;语用分析

天津商业大学

硕士

外国语言学及应用语言学

刘淑梅

2013

中文

H059;H030

58

2013-12-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅