学位专题

目录>
<
DOI:10.7666/d.Y2374085

基于功能翻译理论的苏州酒店简介英译研究

冯艳
武汉科技大学
引用
中国经济的持续发展及与世界各国的交流与合作推动了中国旅游业的发展,而旅游业的发展带动了酒店业的快速发展。从某种意义上而言,酒店是一个地区和国家的形象代表,在国民经济的发展中起着重要的作用。现代的中国酒店一般建立了自己的网站,并且配有英文酒店简介,为潜在的国外客户提供酒店信息。作为一种特殊的宣传文本,酒店简介不仅提供酒店的基本信息,而且展示自身的特色以吸引更多客户入住,是酒店与客户交流和沟通的平台。与文学作品、新闻等其它文本相比较,国内中文酒店简介的翻译尚未引起足够的关注。  苏州作为中国著名的旅游城市,酒店业非常发达,且苏州酒店基本上都有自己的英文简介,但英译质量参差不齐,令人堪忧。本文基于功能翻译理论,选取中国苏州和美国拉斯维加斯各16家酒店简介为样本,采用定性和定量相结合的方法对苏州酒店简介的英译进行研究。文章从语言和文化两个方面对比中文酒店简介和英文酒店简介,在揭示其各自特点的同时,结合实例分析苏州酒店简介英译存在的语用翻译错误、文化翻译错误和语言翻译错误。在此基础上,以功能翻译理论为依据,提出两条翻译策略;这两条翻译策略是中文酒店简介英译两个缺一不可的步骤。步骤一为实现目标文本交际功能的信息筛选,步骤二为从目标客户的角度出发,根据酒店简介翻译错误和中、英文酒店简介差异提出的对原语文本的调整,主要包括词汇、句法、语篇及文化层面的调整。此外,结语部分在总结研究结果的同时,指出了本研究的两条不足之处。

酒店简介;功能翻译理论;错误分析;英译策略;文本调整

武汉科技大学

硕士

外国语言学及应用语言学

黄朝恒

2013

中文

H315.9

57

2013-12-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅