学位专题

<
DOI:10.7666/d.y2116302

Translation Report on Chapter 7 of Catherine, A Story

刘沛
河南大学
引用
本次翻译任务为外研社与河南大学合作项目中的一部分,笔者和同班同学共同完成了威廉·梅克皮斯·萨克雷的《凯瑟琳的故事》翻译。我们平均每人分配了一万字左右的翻译任务。笔者翻译的是第七章--七年的庇护。文章节选部分描述的是凯瑟琳的私生子马斯特·托马斯·比林斯于七年前被遗弃在保姆家中,七年后布罗克与麦克沙恩重返故地,将其带走送还凯瑟琳--现在的海耶斯夫人,从而获取利益的故事。   《凯瑟琳的故事》是萨克雷于1839-1840年所创作的第一部小说。这部小说并没有现成的中文译本。对于19世纪的小说翻译,笔者不是太熟悉。笔者在翻译过程中遇到了很多方面的困难,在克服重重困难的过程中,笔者对文章有了更深层次的认识。   经过这次翻译,笔者对翻译有了新的认识。那就是要想做好优秀的文学翻译,必须具备扎实的双语素质。此外,作为一个译者,必须具备良好的责任心,从而才能翻译出优秀的译文。

《凯瑟琳的故事》;译员素质;中文译本;文学翻译

河南大学

硕士

英语笔译

焦小婷

2012

H315.9;I046

60

2012-10-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅