学位专题

<
DOI:10.7666/d.y1743285

《红楼梦》谶诗的英译研究

何春燕
华东师范大学
引用
《红楼梦》中编制了大量的诗歌,诗歌的主要作用除了抒情、娱兴之外,还与小说的情节发展相呼应。这些诗词大多具有谶言的功能。所谓的谶,即是具有预言性的话语。曹雪芹常常将这些预言性的话语插入诗歌中,通过诗歌的意象或文字游戏等暗示出来。谶诗对《红楼梦》架构小说情节具有重要的作用。唯其有谶,才使得诗歌更具神秘性,也更具有魅惑力,同时,谶言意义之隐晦又为译者翻译设置了很大的障碍。总之,谶诗,不管从其作用来说,还是从其翻译难度来说,都值得我们去深入研究。但是,到目前为止,很少有人从谶的角度来研究《红楼梦》中的诗歌,本文于是想通过努力,一窥其中奥妙。   《红楼梦》中谶诗的形式种类繁多,有判词,有谜语,有戏曲,有词还有酒令等等,我们不能一一将其讨论完毕,但我们可以将其按照功能分类,从不同的功能角度来研究它们,然后再将这些功能加以归总,这样便能对谶诗有一个比较全面的认识了。基于以上考虑,本文将谶诗按其表达功能划分为三个分类:一是谶诗的信息功能,主要讨论《金陵十二钗》判词作为信息型文本的特点,包括其显性信息、隐曲性信息及诗化的形式,对于显性信息,分别探讨信息的完整性、准确性的传达,对于隐曲性信息,则从表达模糊意义的范畴及不具有衔接意义的指示代词、隐曲性的修辞手法两方面进行探讨,分别讨论范畴的选择,隐喻的翻译、双关的翻译及拆字谜的翻译;二是,谶诗的美学功能,主要以《葬花吟》为代表,探讨诗歌的建筑美、音乐美及意境美的再现;三是,谶诗的隐喻功能,主要探讨曹雪芹所创造依赖于语境的三种新隐喻-逆向隐喻、潜隐喻、半隐喻,通过分析其构造方式及原理,提出相应的英译策略。

《红楼梦》;谶诗英译;诗歌翻译;美学功能;隐喻策略

华东师范大学

硕士

语言学及应用语言学

陆钰明

2010

中文

I207.411;I046

72

2010-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅