学位专题

目录>
<

不同语境下汉语母语者英语冠词使用的ERP研究

邵可青
江苏师范大学
引用
英语冠词习得研究是最简方案理论框架下二语习得研究的重点,对于中介语句法损伤的探讨具有重要的价值和意义。在冠词习得领域,学者们主要关注的焦点在于:不同母语背景的二语学习者在冠词习得中是否会出现困难以及出现困难的原因;二语学习者能否像母语者一样加工英语冠词?其中,在对不同熟练度晚期二语学习者英语冠词习得的研究中,语境和母语迁移的作用问题仍存在很大争议。同时,汉语是一种无冠词语言且缺乏形态标记,汉语母语者的英语冠词习得研究对于研究冠词习得的普遍性具有重要价值。  文章设计两个ERP实验,均采用句子语境下的语法判断任务。通过对比各语境中正确和错误句的加工、高低二语熟练度被试冠词加工以及同种语境下英汉有定性相似结构加工的E RP s数据,考察汉语母语者不同语境中冠词和汉语结构的在线加工,分析其加工机制,并得出以下主要结论:  第一,[+定指,+特指]和[-定指,-特指]语境中,被试诱发的N400成分存在显著差异,且错误句诱发的N400波幅更大;而[+定指,-特指]和[-定指,+特指]中的N400无显著差异。汉语母语者对省略更加敏感,且确实存在冠词替代加工上的困难,语境在冠词省略和替代中所起的作用不同;  第二,对于定冠词省略和定冠词替代不定冠词的加工,高低组之间N400无显著性差异;而对于不定冠词省略和不定冠词替代定冠词的加工,高低N400差异显著。定冠词和不定冠词的加工,二语熟练度水平的影响不同。  第三,对于汉语相似结构,高组被试整体上表现出与英语冠词句类似的加工,而低组被试则表现出与英语冠词句不同的加工,这表明汉语母语在英语冠词加工中的影响程度,与被试的二语熟练度水平有关。  文章认为,从脑电上看,汉语母语者确实存在英语冠词加工困难,但其中介语句法无损,冠词习得困难不在于句法层面,而在于语境、母语迁移以及二语熟练度等因素的交互作用,省略句和替代句中,各因素的作用程度不同。

汉语母语者;冠词加工;英语习得;母语迁移

江苏师范大学

硕士

语言学及应用语言学

杨亦鸣

2014

中文

H319.3;H314

116

2016-03-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅