学位专题

目录>
<
DOI:10.7666/d.D530588

信用证的英汉翻译研究

刘倩
河北大学
引用
信用证是一种银行信用,以表示贸易双方的商业信誉。在当前国际贸易环境下,我们不难想象和体会,国际贸易的确是一个颇具风险的行当,因此,信用证就成为了贸易安全进行的保障。大宗的货物和款项在国际间传递交易,各国商人语言不同,法律各异,相隔万里,交易时甚至没有见过面,交易耗时也长。生意场本来就是个尔虞我诈的战场,更何况面对的是遥远陌生的客户。国际贸易商之间的商业信用需要得到担保证明,因此就出现了这份来自银行的证明“信用”文件就是信用证。因此,信用证就是国际市场上国际贸易变化发展的产物。本文旨在对信用证英汉翻译进行研究,从而为信用证英汉翻译提供理论指导,进而更好地指导该领域的翻译实践。  本文主要有五大部分组成。  第一章是引言。简单叙述了本文的内容结构。介绍了本课题的研究目的、意义以及信用证英汉翻译的研究现状。  第二章介绍了信用证的定义、性质作用和特点。本章节系统地介绍了信用证的定义、性质作用和特点,使读者在了解信用证的语言特点和翻译方法之前,对信用证有一个基本的认识。  第三章是从专业知识背景方面研究信用证的英汉翻译。分别从词汇、句法、篇章和文体方面具体分析了信用证语言的特点及其翻译策略,并辅之以大量实例。  第四章是从跨文化背景方面研究信用证的英汉翻译。第一、信用证是一种具有法律效力的文书。从法律文化对信用证英汉翻译的影响方面介绍了信用证语言的法律特点。第二、翻译需要涉及两种语言,两种语言的文化也会对翻译有一定的影响,比如表达方式、表达习惯、生活习惯以及风俗习惯等,在一定程度上会影响两种语言的用语。从英汉文化差异对信用证英汉翻译的影响方面对中英文信用证的语言特点进行了对比。  第五章是结论。信用证在国际贸易中起着越来越重要的作用,而且成为各国之间越来越流行的付款方式。对中国的贸易经营者及翻译学习者来说,信用证的英汉翻译研究都具有重大的意义。  本文通过举例,分析信用证中出现的语言特点及其翻译是要注意的地方。在国际贸易中,信用证的使用越来越频繁,充分了解信用证的语言特点和翻译,将会对审证工作带来很大帮助,保证进出口贸易的顺利进行。

信用证;英汉翻译;语言特征;文化背景;表达方式

河北大学

硕士

英语语言文学

范志慧

2014

中文

I046

62

2014-12-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅