学位专题

<

汉日英翻译中的拟声、拟态词对比研究

饭田裕子
上海交通大学
引用
拟声词又称为象声词、摹声词、状声词,它是摹拟自然界声音的一种词语。拟声词数量虽然不是很多,但在语言中占据很重要的地位。目前关于拟声词的研究,特别是专门针对不同语言的拟声词的对比研究相对较少。   本论文针对拟声、拟态词的研究现状,以英语小说《哈利·波特与魔法石》的原文与汉语版和日语版翻译里出现的拟声词、拟态词为基础,采用统计分析方法进行全面的对比分析,对汉语、日语和英语中的拟声、拟态词语使用状况进行了系统全面的研究。   同时,充分比较分析了三种语言中拟声、拟态词的结构形式、句法功能、语义特征及语用特征,以期发现汉、日、英三种拟声、拟态词的特征、异同及其异同的原因,从而对拟声、拟态词有关语言和文化等方面因素有更为深刻的认识,为日本人学习汉语以及为外国人学习日语及英语中的拟声、拟态词提供了一些有意义参考。

汉语翻译;日语翻译;英语翻译;拟声词;拟态词

上海交通大学

硕士

语言学及应用语言学

凌德祥

2010

中文

H059

121

2010-07-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅