学位专题

目录>
<

中国日报中的旅游新闻翻译实践报告

吴蒙蒙
华北水利水电大学
引用
中国日报是中国国家英文日报,是中国了解世界,世界了解中国的窗口。随着互联网的发展,越来越多的游客选择通过网络来了解旅游目的地的信息。旅游新闻的翻译不但顺应社会发展的趋势,也为中国游客提供了一种了解外部世界的方式。  本次翻译实践报告以笔者的原创翻译即2019年6月-10月摘自中国日报的旅游新闻为翻译原材料,翻译成中文,并以此为研究案例。本篇翻译实报告共分为四部分:第一部分是关于翻译任务的简单介绍,从来源、特点和意义三个方面对翻译任务进行了简单的描述。第二部分是翻译过程。第三部分是案例分析,首先对新闻标题中的翻译问题做了简单阐述,笔者在翻译过程中运用的是奈达的功能对等理论,通过具体的案例分析,从词汇、句法等层面来阐述旅游新闻中功能对等理论的应用,然后笔者又就翻译过程中运用的翻译方法和翻译技巧结合具体案例分析进行了阐述。第四部分是总结,在这一部分,笔者对整篇论文进行了总结,并且讨论了在翻译过程中遇到的一些难题是怎样解决的,从中学到的知识。此外,作者也有注意到一些局限性,并提出了进一步翻译的建议研究。  在案例分析部分,不但通过实例从词汇和句法方面阐述了功能对等理论对旅游新闻翻译的指导,还针对性的采用了一些翻译技巧,主要包括增译法、减译法、词类转换和重组等。希望给旅游新闻的英汉翻译提供借鉴。

英汉翻译;旅游新闻;功能对等理论;翻译技巧

华北水利水电大学

硕士

英语笔译

张加民

2020

中文

H315.9

2020-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅