学位专题

目录>
<

《新乡医学院三全学院留学生手册》(节选)汉英翻译实践报告

董雨浩
华北水利水电大学
引用
随着经济全球化的发展,高等教育国际化也逐渐成为全球的热点。目前,各个国家之间的留学生交流日益增多,我国也在进一步努力,努力提高我国高等教育的国际影响力。而评估一所学校的国际化发展程度的标准之一是其招收留学生的数量,其次,阅读其学校的留学生手册也是评判方法之一。因为留学生手册内容覆盖全面,不仅体现了该校留学生教育是否规范,而且也体现了学校的管理理念。虽然中国有很多高校都有自己的留学生手册英文译本,然而,关于手册的汉英翻译研究却很少。  新乡医学院三全学院是经教育部批准的独立学院,对《新乡医学院三全学院留学生手册》汉英翻译的研究,不仅对规范其学校的留学生管理提供了帮助,而且也对其他学校的留学生手册英译本提供了一定的参考。  本翻译实践报告以奈达的功能对等理论为指导,结合作者对《新乡医学院三全学院留学生手册》的英译实践,来进一步探讨留学生管理条例的翻译技巧和策略。报告共分为四章,第一章主要介绍了本次翻译实践的背景;第二章主要介绍了翻译的过程和遇到的问题;第三章详细分析了翻译实践中遇到的问题案例,重点从词汇对等、句法对等、篇章对等、风格对等四个方面,分析和说明相应的解决方案和翻译技巧;第四章通过对本次翻译实践的总结分析,找出本次翻译实践的局限性,总结出一些适用于留学生管理规定的翻译技巧和策略,指导作者今后的翻译实践活动。作者也希望能为其他从事留学生管理人员提供一些有益的参考。

汉英翻译;功能对等理论;留学生手册;翻译策略

华北水利水电大学

硕士

英语笔译

刘桂华

2020

中文

H315.9

2020-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅