学位专题

目录>
<

CausingCopyright(《版权主体论》)笔译实践报告

徐子薇
中南财经政法大学
引用
本翻译实践报告选取哥伦比亚大学法学院教授Shyamkrishna Balganesh所著法律学术论文 Causing Copyright 作为翻译实践文本。原文从著名的猴子自拍照版权争议事件着眼,探讨了早期版权法中“作者”身份的判定问题,随后概述了现代版权法处理作者与作品关系的原则,最后展望未来版权法中因果关系的发展和应用。  在本报告中,译者首先介绍了原文的内容、性质和语言特点,然后从词语和句法层面对此次翻译实践进行了分析。对于词语层面的问题,译者从准确性、透明性和约定俗成三个方面进行分析。对于被动句、定语从句、长难句等句法层面的问题,译者采用了保留被动语态、变被动语态为主动语态等技巧。译者希望该篇翻译实践报告能为法律翻译学习者提供参考。

学术作品;法律翻译;英汉翻译;翻译技巧

中南财经政法大学

硕士

英语笔译

曾静

2019

中文

H315.9

2019-12-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅