学位专题

目录>
<

维吾尔语-土耳其语名词短语机器翻译关键技术研究

买买提吐逊·祖农
新疆师范大学
引用
机器翻译和自然语言处理是目前信息技术领域中最活跃的研究领域,在此领域中句法分析是一个重要的工作。其实,句法分析是直接依赖于短语分析结果。名词短语是维吾尔语短语中的一个重要的短语类型,名词短语在机器翻译、信息检索及语音识别等更深层次的其他相关研究和应用起重要作用。维吾尔语名词短语的正确识别和利用机器翻译方法翻译土耳其语过程的技术研究是不仅对汉语和土耳其语机器翻译起辅助作用,而且是语法结构和语法规则相近的阿尔泰语系语言之间的机器翻译研究的开展和成熟起重要作用。  本研究的主要分析国内外使用的名词短语识别方法和机器翻译方法和理论,探索维吾尔语偏正名词短语识别方法和土耳其语翻译的主要过程和方法。首先对维吾尔语名词短语的基本构成形式框架和框架内部规则分析,运用计算语言学角度来分析维吾尔语偏正名词短语的基本形成结构和结构内部的规律,建立规则库和设计制作机器自动识别模块。经过多次的实验和更新校正,目前辨别维吾尔语偏正名词短语的识别率达74.43%,并在随着继续更新数据库和规则的补充中提高识别率。  维吾尔语偏正名词短语翻译土耳其语研究过程中,主要讨论构成偏正名词短语词语、词干和词缀的单独翻译和根据土耳其语语法规则来链接得到译文的方法和步骤。通过利用维吾尔语-土耳其语对照词汇数据库和词缀数据库、土耳其语词干与词缀链接规则库来翻译土耳其语。目前翻译正确率达到65.33%,在今后的数据库的扩展和规则的完善过程中会有效地提高正确率。  本研究不仅对维吾尔语今后的各类信息处理提供基础性工作的便利,而且对维吾尔语与其他同语系的语言之间的机器翻译研究提供有利的参考具有重大的意义。

维吾尔语;土耳其语;名词短语;机器翻译;自然语言处理

新疆师范大学

硕士

中国少数民族语言文学

阿不都热依木·沙力

2017

中文

TP391.2;H215

53

2019-03-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

相关文献
评论
相关作者
相关机构
打开万方数据APP,体验更流畅