《辅仁文苑》中的翻译文学研究
在中国的教育史和文化史上,教会大学的历史地位和影响力不容忽视。虽然这13所新教大学和3所天主教大学已经沉淀为辉煌的历史,但是它们在办学经验、社会影响、学科发展、文学贡献等方面,有待后人们进一步发掘和研究。特别是每所教会大学在办学过程中创办发行的众多刊物,可谓是当时社会及校园活动和文化的缩影。本论文选取天主教辅仁大学的纯文艺校园刊物《辅仁文苑》为研究对象,通过史料发掘和再现,对其中刊载的60余篇翻译文学的文本内容、体裁、国别、译作者等方面特色进行梳理与研究,总结辅仁大学及《辅仁文苑》在当时华北沦陷区文坛的影响和贡献,并且进一步研究《辅仁文苑》中刊载的翻译文学在华北沦陷区翻译文学史上的意义和贡献。 本论文主要分为三个部分: 第一部分,辅仁大学及《辅仁文苑》概况梳理。前者从发展历史和学校特色两方面进行介绍,后者从刊物创办的历程、宗旨、内容、特色及影响等方面出发,进行系统梳理和浅层探究。通过对学校及其刊物的具体认识,进一步阐释《辅仁文苑》的地位及意义。 第二部分,《辅仁文苑》翻译文学类型、特色、贡献之探究。从这三个方面,结合特殊时代背景,对翻译文学的文本特色和社会影响力进行系统研究。 第三部分,探究《辅仁文苑》翻译文学的意义及存在问题。一方面针对其在沦陷区翻译文学领域的贡献和地位,以及对于文学创作活动和文化交流的影响进行论述,另一方面提出刊物自身存在的不足之处。 最后附《辅仁文苑》刊载的翻译文学目录。
华北沦陷区;教会大学;《辅仁文苑》;翻译文学;文学创作类型;校园文化
济南大学
硕士
中国语言文学
刘丽霞
2015
中文
I046;I209.9
79
2017-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)