10.3969/j.issn.1008-6811.2014.02.023
关联理论视角下《红楼梦》霍克斯译本中人名的翻译
20世纪八九十年代,Dan Sperber 和 Deidre Wilson 在《关联性:交际与认知》中提出了关联理论,他们是从语用学的角度出发的。之后 Gutt 将关联理论与翻译过程结合起来,用关联理论来解释翻译过程中的一些现象。本文正是从 Gutt 的翻译观出发,用关联理论来分析《红楼梦》霍克斯译本中人名的翻译。
关联理论、翻译、人名翻译
H059(写作学与修辞学)
2014-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
61-62,72