10.3969/j.issn.1673-3320.2006.02.016
英文铸造术语翻译实例分析(二)——浅析专业术语的语法逻辑与传统习惯
@@ 3对把”malleable”iron译成”可锻”铸铁的理解虽然可锻铸铁是不可锻造的材料,我国和日本都把英文malleable iron定名为可锻铸铁.这是一个完全按传统习惯而定的铸造名词.Malleable iron从广义上讲,包括可塑性、延性、韧性以及可锻.因此我们应把可锻铸铁理解为可以代替锻材的铸铁.
英文、铸造、术语翻译、实例分析、专业术语、可锻铸铁、可塑性、延性、日本、韧性、名词、锻造、锻材、定名、材料
30
TG2(铸造)
2008-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
37