期刊专题

生态翻译学视角下中国影视字幕翻译研究——以电影《长津湖》为例

引用
影视作品是跨文化交际的重要媒介和内容载体,中国电影要想"走出去",字幕翻译的质量尤为重要.红色电影《长津湖》在国外引发的观影热潮在很大程度上取决于其字幕翻译.本文从本土翻译理论——生态翻译学的视角出发,探讨《长津湖》的英文字幕翻译,以期用国际声音准确讲述中国故事,展现中国形象.

生态翻译学、字幕翻译、《长津湖》、三维转换

H059(写作学与修辞学)

河南理工大学研究生教育教学改革项目2021YJ20

2022-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

3-6

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

英语广场(中旬刊)

1009-6167

42-1617/G4

2022,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅