生态翻译学视角下中国影视字幕翻译研究——以电影《长津湖》为例
影视作品是跨文化交际的重要媒介和内容载体,中国电影要想"走出去",字幕翻译的质量尤为重要.红色电影《长津湖》在国外引发的观影热潮在很大程度上取决于其字幕翻译.本文从本土翻译理论——生态翻译学的视角出发,探讨《长津湖》的英文字幕翻译,以期用国际声音准确讲述中国故事,展现中国形象.
生态翻译学、字幕翻译、《长津湖》、三维转换
H059(写作学与修辞学)
河南理工大学研究生教育教学改革项目2021YJ20
2022-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
3-6