旅游翻译策略探析——以南京旅游景点指示牌的英译为例
跨文化交际理论要求译者能够树立正确的文化伦理观,以一种公正平等的态度来进行跨文化交流.本文以纽马克的交际翻译理论为指导,探讨南京旅游景点指示牌翻译的策略,以期推进南京本地旅游业发展,避免文化交流失败,并为旅游翻译提供一些可行性建议.
旅游翻译、跨文化交际、交际翻译、南京旅游
H059(写作学与修辞学)
2022-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23
旅游翻译、跨文化交际、交际翻译、南京旅游
H059(写作学与修辞学)
2022-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn