期刊专题

巧用归化与异化讲好中国故事 ——以纪录片《伟大诗人杜甫》为例

引用
对归化与异化手法的合理运用能实现翻译的"信、达、雅".纪录片《伟大诗人杜甫》中大量使用了归化法,异化法有所涉及,但是比重较少.这样的处理能使译文语言流畅,更容易被西方观众接受.但是其中大量的中国文化信息无法成功传播,因此为了更好地传播中国文化,应该首选归化法,其次加大异化处理,比如采用直译法、音译法,这样才能真正讲好中国故事,传递中国声音.

归化、异化、中国文化

36

H315.9(英语)

无锡城市职业技术学院校级课题WXCY-2020-ZY-08

2022-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

47-51,63

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

延安职业技术学院学报

1674-6198

61-1472/G4

36

2022,36(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅