期刊专题

10.3969/j.issn.1673-9876.2016.01.028

《尤利西斯》中的典故汉译对比研究

引用
《尤利西斯》堪称典故的百科全书,如何翻译好典故是每位译者必须面对的问题.分析典故翻译,揭示译者的语言认知、文化认知和诗学认知,能够洞悉译者的翻译过程.文章结合《尤利西斯》的一些典故案例,分析比较萧乾、文洁若和金隄在翻译典故过程中的语言认知、文化认知和诗学认知对他们翻译活动的影响,认为译者翻译典故受到多重因素的影响,既要准确传递原文信息,又要保持典故的民族特色,还要满足译作的读者需求,因此采取深度翻译或者补偿翻译策略有利于在一定程度上缓解顾此失彼的现象发生.

《尤利西斯》、典故汉译、语言认知、文化认知、诗学认知

24

H059(写作学与修辞学)

江苏高校哲学社会科学研究基金资助项目“生态翻译学视域下的《尤利西斯》汉译研究”2014SJB681;全国高校外语教学科研项目“对话与融合:《尤利西斯》汉译研究”苏-0015-B;江苏高校“青蓝工程”“优秀青年骨干教师培养对象”苏教师[2012]39号;淮阴工学院人文社科基金项目“对话与融合:《尤利西斯》汉译研究”15HGS011

2016-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

121-125

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西安外国语大学学报

1673-9876

61-1457/H

24

2016,24(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅