10.3969/j.issn.1673-9876.2016.01.025
典籍英译应追求忠实对等——以《水树格言》英译为例
典籍英译对中华民族文化的传播具有重要的现实意义.本文对少数民族典籍藏族格言诗中的《水树格言》英译文本进行研读和分析,从理解对等、风格对等、用韵对等,以及文化迁移对等四个方面阐述了“忠实对等”翻译原则的运用及效果,并在此基础上指出,典籍英译应追求“忠实对等”的原则,以让目标读者像原语读者那样理解和欣赏中国文化典籍,更好地传播中华民族的文化.
典籍英译、忠实对等、《水树格言》
24
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社科课题“藏族格言诗英译研究”13YJA740030
2016-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
107-112