期刊专题

汤姆斯与《三国演义》的首次英译

引用
《三国演义》的首次英译是这部经典之作西传的逻辑起点,起点的确切定位与深入分析,对于探讨《三国演义》的西行之旅至关重要.1982年,王丽娜女士在《<三国演义>在国外》一文中指出:“汤姆斯(P.P.Thoms)译《著名丞相董卓之死》(The Death of theCelebrated Minister Tung-cho),载1820年版《亚洲杂志》(AJ)第一辑卷10及1821年版《亚洲杂志》第一辑卷11,内容是《三国演义》第一至第九回的节译.”这段文字提供的译者、刊物、题名、卷次都是准确的,只是汤姆斯所译内容,并非第一至九回,而是第八回与第九回中有关“连环计”的部分内容.1988年,这段文字被载入她的专著《中国古典小说戏曲名著在国外》.此后国内学者涉及《三国演义》的早期英译,大多采用此说.本文拟在介绍汤姆斯其人其作的基础上,结合《三国》原著,深入分析汤译《三国》的翻译策略和文化影响.这不仅有利于发掘汤译的学术价值,对于探索《三国演义》的早期英译、拓展《三国演义》的研究格局,都有一定意义.

汤姆、三国演义、英译、亚洲、学术价值、小说戏曲、文字、文化影响、逻辑起点、翻译策略、连环计、专著、中国、学者、题名、女士、名著、刊物、经典、基础

TL6;O53

2017-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

186-190

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文学遗产

0257-5914

11-1009/I

2017,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅