期刊专题

10.3969/j.issn.1009-1890.2015.03.018

功能语言学分析对翻译硕士(MTI)典籍英译课的启示--以寓言《画蛇添足》的英译为例

引用
以黄国文教授为代表的中国功能语言学者从功能途径对翻译语篇进行功能研究,其方法相对于其他学派的途径而言可操作性和可借鉴性强。本文以MTI典籍英译课上的寓言《画蛇添足》英译为例,在翻译前引导学生运用“翻译文本质量评估模式”对两则名家译文进行功能分析和对比,目标有二:一是为翻译选择和评论提供客观依据,让翻译学习者对语言形式和意义之间的关系形成细致入微的认识;二是验证功能分析途径在翻译课上的实用性及局限。

功能语言学、《画蛇添足》、寓言、英译

G642(高等教育)

2015-10-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

65-69

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

武汉冶金管理干部学院学报

1009-1890

42-1580/TF

2015,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅