期刊专题

10.3969/j.issn.1672-4720.2002.04.009

对《浮生六记》英译过程中连接手段处理的抽样调查

引用
大多数翻译的对象是语篇,翻译的结果也是一个完整的语篇,而衔接是构成语篇的重要要素之一,连接又是英汉两语中差异最大的一种衔接手段.本文抽样统计并分析了<浮生六记>英译过程中连接手段的处理情况,试图从中找出一些具有指导意义的规律.

抽样统计、语篇、连接

H059(写作学与修辞学)

2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

42-45

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

福建外语

1672-4720

35-1266/G4

2002,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅