期刊专题

浅析标点符号在中日翻译中的作用及其应用 ——以《挪威的森林》林少华译本为例

引用
标点符号,在书面语中表示停顿、语气、词语的性质和作用,是书面语中不可缺少的辅助工具.由于汉语和日语中标点符号的不完全对应,在中日互译时,标点符号的合理应用,往往会对译文起到一定的辅助作用.本文以《挪威的森林》林少华译本为例,对标点符号在中日翻译中的使用进行简要分析,明确合理利用标点符号,是一篇优秀译文的条件之一.

标点符号、中日翻译、辅助作用

R969.3;G633.8;TP3

2020-12-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

18-20

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文存阅刊

2095-8633

22-1408/GO

2020,(27)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅