英语词素在翻译实践中的应用研究 ——以《爱丽丝镜中奇遇》为例
词素层译法是一种较为罕见而新颖的译法,英语词素作为英语这门语言最基础的功能单位,是作为深入学习英语单词及该种语言关键的切入点.《爱丽丝镜中奇遇》是一部备受推崇的儿童读物,原著用词生动风趣,迄今为止已被翻译成多国语言.因而,以该著作为研究素材,以英语专业学生为研究对象,从词素翻译的层面来探讨翻译的难点和落脚点.旨在培养英语学习者有意识地将英语词素应用于翻译实践中,从而夯实学习者英语基本技能,提升翻译译本质量.
词素层译法、英语词素、《爱丽丝镜中奇遇》、翻译实践
H319;G712;G642.0
高等教育教学改革项目S201913657012.②2019
2020-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
1-2