期刊专题

意向主义与浪漫主义之间——奥林匹克新格言中的"together"何以是"更团结"?

引用
1913年,"faster,higher,stronger"正式写入《奥林匹克宪章》.自此,奥林匹克格言百年传续,历久弥新.2020年以来,"同战疫情、共克时艰"成为国际社会的主旋律.作为国际奥委会的时代审思,"together"一词被正式列入奥林匹克格言.国内媒体普遍将新格言译为"更快、更高、更强——更团结".然而,"together"并无"团结"之释义,亦无比较级之语义,何以译作"更团结"?从符号学、翻译文化理论视角审思,发现译作"更团结"既非从文字转换层面谋求等值,亦非宽泛的折衷主义表征.其背后,系译者在文化语境和伴随文本压力下对源文本进行解码,在主流社会意识形态和诗学形态影响下进行目的语编码的复杂机制映射,此系中西文化之间谋求最大文化公约数的结果.

体育文化、奥林匹克格言、翻译、符号学

43

G80-05(体育理论)

国家社会科学基金19BTY031

2022-07-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

64-70

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

体育与科学

1004-4590

32-1208/G8

43

2022,43(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅