10.3969/j.issn.1000-4289.2003.01.008
"本地化"还是"处境化":汉语语境中的基督教诠释
@@ 基督教在中国的传播,是一种以"本地化"为理想的诠释活动.但是"本地化"既可能转变或者再造原有的文化,也可能使外来信仰被原有文化所融合甚至消解.本文试图处理与此相关的两方面问题:第一,基督教在中国的"本地化"诠释、特别是实际的接受,是否反映了"本地化"的理想形态?其"本地化"的历史与现状,能否使基督教在汉语语境中获得合法性身份?第二,基督教对当代中国人的针对性意义何在?是否可能通过诠释基督教思想中的一般价值,为"本地化"赋予新的涵义?在指出"本地化"与"处境化"所面临的困难之同时,本文试图描述基督教在汉语语境中的"非宗教性诠释".
本地化、处境化、汉语语境、基督教思想、诠释、中国人、一般价值、文化、理想形态、非宗教性、合法性、转变、信仰、身份、融合、描述、历史、活动、涵义、传播
B97(基督教)
2007-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
64-74