10.3969/j.issn.1674-6414.2021.02.010
国外翻译理论著述汉译中的失范现象探析——以The Scandals of Translation汉译本为例
关于翻译质量的论述是当下国内外译学热点话题之一.与此同时,对于翻译研究自身著述的翻译质量,译学却鲜有论及.本文以The Scandals of Translation汉译本为例,通过对The Scandals of Translation汉译本进行抽样和比较研究,辅以问卷调查,兼顾翻译产品与翻译过程,基于翻译规范理论探析责任规范、交际规范和关系规范方面的失范现象.本文认为,为了保障国外翻译理论著作的汉译质量,译者需要增强翻译规范意识,认真履行翻译责任,尽力促进交际的成功,合理构建译文和原文的关系.
翻译理论著述汉译、翻译质量、翻译规范、The Scandals of Translation
37
H315.9(英语)
江苏省社会科学应用研究精品工程外语类课题"商务文本译后编辑能力培养研究";江苏省社会科学基金后期资助项目"诗意哲学视域下的中国翻译研究"
2021-05-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
83-90