期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2020.03.013

《习近平谈治国理政》中典故的英译方法及对外宣翻译的启示

引用
本文通过自建英汉平行语料库与细致的文本分析,总结归纳了《习近平谈治国理政》(以下简称《习》)中典故翻译的主要方法,并在此基础上总结了《习》对外传播的成功经验.文章认为,《习》英译本中典故翻译的成功经验凝练出“中国观点、国际表达”的翻译立场、“异而化之、融而通之”的翻译理念和“因势而变、因时而新”的翻译策略;同时高水平的翻译队伍、中外专家的精诚合作以及严格的把关程序也是《习》获得对外传播的重要原因.本文的研究可以为新时代我国外宣翻译工作提供参考与借鉴,具有一定的实践指导价值.

典故、《习近平谈治国理政》、翻译方法、外宣翻译

36

H315.9(英语)

2020-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

83-90

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语文

1674-6414

50-1197/H

36

2020,36(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅