10.3969/j.issn.1674-6414.2019.03.012
汉英词典儒学词译义结构的拓扑转换研究
儒学词是中国传统文化的载体,是国内外汉英词典研究的重点和难点.文化拓扑中的恒定性、翻译研究的拓扑性以及汉英词典译义结构的拓扑学特征为本研究提供了理论框架和研究路径.通过抽样分析和历时对比,本文系统分析了儒学词在八部汉英词典中的转换特征和结构模式.研究结果表明:主流汉英词典儒学词的译义拓扑结构具有同构性和竞争性,且层级特征显著;译义拓扑结构在历时发展中呈现动态性,但在结构成分和转换策略方面表现出非对称性.本研究将有利于改进汉英词典文化特色词的译义现状,提高词典编撰质量,促进汉语的国际推广.
儒学词、拓扑转换、拓扑点、拓扑场
35
H06(词典学)
国家社会科学基金项目“基于语料库的汉英词典儒学词研究15XYY027”的阶段性成果
2019-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
80-87