期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2018.06.001

汉语古诗英译注释策略研究

引用
汉语古诗英译注释是诗歌翻译中一个值得挖掘的部分.本文初步回答了汉语古诗英译注释的定义、原因和方法等三个问题,认为翻译注释是在读者和作者之间实现平衡的一种有效手段,注释方法包括词汇、诗句和全诗三个层面的八种方法:本义注释法、引申义注释法、语音语法注释法、言外之意注释法、诗句背景注释法、主旨注释法、全诗背景注释法和格律注释法.汉语原诗使用“三化”策略译出之后,诗性语言均有不同程度的损失,但这种损失可以通过使用以上八种注释方法得到某种程度的补充.

汉语古诗英译、翻译注释、注释策略

34

H315.9(英语)

江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“先秦散文在美国的译介与经典化研究——以‘亚洲经典翻译丛书’为例”2017SJB1596;北京社会科学规划重点项目“汉语古诗英译策略体系研究”2016YYA003;国家社会科学基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”17AYY001

2019-01-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共12页

1-12

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语文

1674-6414

50-1197/H

34

2018,34(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅