期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2017.02.018

非物质文化遗产介绍性文本的英译研究

引用
非物质文化遗产的文本介绍与译文之间存在不对应现象,但不能将之简单地归为翻译质量问题.本研究主要以贝克的叙事学框架理论为视角,通过分析非物质文化遗产产品源文本和译文的叙事框架、翻译策略以及框架所涉及的价值观念、思维体系及话语权力,指出官方的主流话语、译者及其机构的价值取向、译者的立场意图等影响着非遗产品叙事框架的建立与重构;译文和源文本由此也形成互为阐释的空间,客观上促进了非遗文本的接受和传播.

非物质文化遗产、介绍性文本、框架理论、蒙娜·贝克、翻译策略

33

H315.9(英语)

河南省科技厅软科学研究基金项目“河南非物质文化遗产外宣英译的现状与对策”132400410043;第59批中国博士后科学基金面上资助项目2016M592278

2017-06-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

117-121

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语文

1674-6414

50-1197/H

33

2017,33(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅