10.3969/j.issn.1674-6414.2016.06.024
《翻译与语言杂合:世界观的建构》述评
语言的杂合性从语言学、文学和翻译学角度而言,都是一个有研究价值的话题.从语言发生学角度看,任何语言都是杂合性的,都会在与其他语言和文化交流过程中吸收其他语言在语音、语词以及句型结构的养分,形成杂合语言.从翻译角度研究杂合不是一个新的话题,如韩子满2005年就发表了专著《文学翻译杂合研究》,探讨文学翻译与原文杂合与译文杂合、译文杂合的历史性、翻译杂合与文化杂合的关系等问题.
文学翻译、语言和文化、世界观、杂合性、译文、文化杂合、句型结构、交流过程、翻译角度、语言学、历史性、翻译学、发生学、专著、语音、养分、吸收、价值
32
H05;H31
2017-02-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
157-159