期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2016.05.020

《哈姆雷特》双关语汉译的文本分析与策略评估

引用
梳理了双关语的结构特征、交际效果及翻译模型,根据文本类型及双关结构与交际效果的对应关系,改编了赖斯的翻译批评框架.从语音、词汇、语义、交际效果维度,采用对比分析法,对朱生豪及另三位译者的《哈姆雷特》汉译本中的双关语进行文本分析和翻译策略评估.双关语翻译策略的适切性与原文的双关结构特征及其交际意图与功能密切相关.朱译采用音韵补偿、润饰辞藻、纯洁译本、省略译法等再现了双关语作为表情文本的审美价值及其作为感染文本的交际效果.

双关语、文本类型、“类比形式”、交际效果、翻译模式

32

H315.9(英语)

2017-01-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

124-130

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语文

1674-6414

50-1197/H

32

2016,32(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅