10.3969/j.issn.1674-6414.2015.05.017
从可卿托梦看霍克思《红楼梦》英译的底本选择
霍克思的《红楼梦》英译本未及关注.可卿和熙凤的形象再创造,应依照可靠的底本来进行,而他所依赖的"程乙本"并不具有权威性.对这部"中华文化"小说的英译的讨论,尚未涉及"脂评本"的异文问题,更见不到对"红学"研究,比如校勘方面基本成果的吸收.《红楼梦》英译研究在这方面仍有待起步.
霍克思、《红楼梦》、英译
31
H315.9(英语)
2015-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
103-107