10.3969/j.issn.1674-6414.2015.01.021
从规范到僭越——以胡适译诗为例
胡适作为白话译诗的首创者,其诗歌翻译从主题到诗体到语言转型,揭示了胡适在翻译活动中的主体性.胡适对译入语文化态度的改变以及由此引发的翻译策略的改变使其诗歌翻译活动解构了主体文学系统内的诗学规范和翻译规范,推动了中国诗歌体裁范式和翻译规范的更替与演进,使新的诗学规范和翻译规范得以确立.
翻译规范、诗学规范、胡适、译诗、主题、诗体
31
H059(写作学与修辞学)
重庆市社会科学规划一般项目“重庆抗战诗歌翻译的社会文化研究”2014YBYY082
2015-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
133-138