10.3969/j.issn.1674-6414.2013.04.025
《不同空间的正文与上下文》的翻译出版考察
台湾与大陆的社会科学研究先后出现了明显的社会空间转向,一些研究者已经开始努力构建当代中国空间正义理论并竭力探求其实现机制.在这一转向、构建和实现过程中,台湾淡江大学教授陈志梧先生由福柯关于空间理论的划时代著作Des Espaces Autres翻译而来的《不同空间的正文与上下文》被大陆从事社会空间理论研究的学者广泛引用,但标题中所包含的“正文”与“上下文”究竟有何特别指向?大陆学界其实不甚了了.为力求甚解,以便台湾学界和大陆学界更加准确地沟通,笔者饶有趣味地循着原作者—直译者—转译者—编译者的线路对该书的翻译出版做了一番严谨的学术考察,笔者发现:“正文”与“上下文”原系误译,正确译法应是“另类空间”.
正文与上下文、福柯、杰伊·米斯科维齐、陈志梧、包亚明
29
H315.9(英语)
乐山师范学院引进教师科研启动项目"当代中国城乡关系中社会空间正义的实现机制研究"S1256的研究成果
2013-12-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
114-117