期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2012.04.023

逻辑连接词的顺应性翻译

引用
逻辑性思维的语言表现在连贯的语篇中,语篇的连贯体现在逻辑性的连接.英汉语之间的形合与意合差别实质就是逻辑连接词的差别.英汉语在逻辑连接词使用上的不同是由于英汉两个民族思维方式的不同.国际语用学会秘书长Verschueren的“语用顺应性理论”为逻辑连接词的翻译提供了一个新的视角,通过实例,探讨了依据语用顺应理论,逻辑连接词顺应译入语句法结构的省译与增补,及顺应上下文语境的改译.

逻辑连接词、顺应性理论、翻译

I315.9

2012-12-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

109-113

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅