10.3969/j.issn.1674-6414.2011.05.021
解构主义语境下文学翻译的美学价值取向
解构主义解构了作者或文本的绝对权威,在解构主义理论看来,文本不可能有确定的“神威要意”,读者可以从多个角度进行阅读,可以读出多重含义.因此,在翻译中译者可能对文本意义获得多种理解和阐释.但是,译者不应把他从原文理解和阐释中发现的任何东西通过译文传达给译文读者.在文学翻译中最值得译者重视的是不要因填满原文的空白而剥夺译文读者的想象力,译者应尽力保留原文含蓄的美学效果.因此,译者应正确处理文学翻译中文本意义的理解和阐释与保留原文美学价值之间的关系.
解构主义理论、文学翻译、美学价值、文本意义、空白具体化
27
H059(写作学与修辞学)
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
93-97