10.3969/j.issn.1674-6414.2011.05.020
从伽达默尔的诠释学角度看翻译的忠实性
伽达默尔的解构主义诠释学,突出了翻译和翻译家的主体地位,极大调动了译者的能动意识,使翻译活动成为一种自由的、无限开放的创造性活动,但在同时也使作者和原语文本客体化,给翻译的评判标准带来极大困惑.艾柯对文本、作者与读者关系的平衡以及赫施对“意义”和“意味”的强调缝合了作者、原语文本与译者、译本之间的断裂,从而为翻译的标准指明了方向:既要看作者原意与诠释意义的叠加的创造性“意味”,也不应忽略作者原初的“意义”.
伽达默尔、诠释学、翻译
27
H31;H05
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
89-92