期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2011.03.020

论翻译的主观性

引用
长期以来,翻译理论一直倡导翻译应客观忠实地再现原文而反对主观性.然而,诸多翻译理论的逻辑指向、翻译主体的自然属性、翻译语言的主观性以及翻译过程的主观性识解都表明翻译存在不可避免的主观性.这种主观性主要通过翻译主体意识的选择性、情感性和创造性等形式表现出来.承认主观性并不是对翻译客观性的否定,而是对翻译本质的一种辩证认识.

翻译主观性、翻译理论、主体、语言、识解、表现形式

H315.9(英语)

2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

100-104

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅