10.3969/j.issn.1674-6414.2010.06.016
译者职责的翻译伦理解读
中西方翻译伦理模式的表述虽然不同,但从整体性要求来看,都可以归结到"忠实性翻译伦理",隐藏在纷繁复杂的学术术语与学术框架之后的乃是传统一元化的"忠实"伦理的现代变体与多元呈现.基于这种认识,Chesterman的圣哲罗姆誓约为评价Newmark的观点提供了参照依据:译者应该以忠实再现原文为目标,奉行圣哲罗姆誓约说规约的职业伦理,这样才能不辱译者的使命.
Newmark、译者职责、翻译伦理、忠实性伦理、差异性伦理、圣哲罗姆誓约
H315.9(英语)
重庆市教育委员会人文社会科学研究项目《当代西方文论与翻译研究》研究成果之一07SK084
2011-05-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
77-82