10.3969/j.issn.1674-6414.2009.03.020
翻译:一种"双声"的对话——解析道格拉斯·罗宾逊的翻译对话理论
美国翻译理论家罗宾逊从翻译个体的主体性出发,把翻译看作是在译者、原文作者和译文读者之间展开的一场穿越时空、跨越语言文化障碍的"双声"对话,揭示了现实翻译活动的动态性、复杂性和多样性.追溯了罗宾逊的翻译对话理论形成的溯源,对该理论的主要论点进行了分析评判,指出这种对话理论对目前翻译研究的借鉴意义及其内在局限性,以期促进翻译理论与翻译实践之间的对话、中西方翻译学者之间的对话.
翻译身体学、双声、翻译伦理
25
H059(写作学与修辞学)
2009-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
110-115