10.3969/j.issn.1674-6414.2007.04.019
论诗歌翻译之韵味——从美学角度探讨华滋华斯《水仙》的两种译文
华氏的《水仙》两种译文在形式、音韵、内容与风格诸层面保留了原作的韵味.诗歌翻译既要译意,也要译味."味"对诗歌"忠实"的翻译至关重要,至于为"内容"服务的"形式",则只可顺其自然,切莫因"形"伤"味".
形式、音韵、内容、风格、诗味、审美
23
H085.3(应用语言学)
2007-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
95-99
10.3969/j.issn.1674-6414.2007.04.019
形式、音韵、内容、风格、诗味、审美
23
H085.3(应用语言学)
2007-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
95-99
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn