10.3969/j.issn.1674-6414.2007.03.025
从认知角度看同声传译译员误译的原因
同声传译是一项受时间限制的高度复杂的双语活动,译员在紧迫的时间压力下几乎同时完成从语言感知、理解到译出的复杂的语言信息处理过程.在这一过程中,非语言因素在很大程度上影响着同声传译效果.注意力分配、记忆以及推理问题是造成同声传译译员误译的主要认知原因.
同声传译、误译原因、个案研究、注意力分配
23
H315(英语)
重庆大学外国语学院科研教改资助项目
2007-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
121-125