10.3969/j.issn.1674-6414.2007.03.018
试论晚清翻译小说中的人物形象套话——兼论中国人对西方人认识的变迁
晚清翻译小说中出现的比较典型的人物形象具有浓厚的本土化特征,与此前对西方人形象的陌生化描写和魔鬼化处理截然不同,晚清翻译小说中的人物形象得到了积极的本土化描述和言说.在这种人物形象套话的变迁背后,隐含的是中国人对世界认知的变化,是中西权力对比关系的变化.
晚清、翻译小说、人物形象、套话
23
H315(英语)
2007-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
86-91