10.3969/j.issn.1674-6414.2007.01.026
文本性与话语性之间的张力——翻译的双重关联属性探讨
翻译既表现为文本性又表现为话语性,是文本关联与话语关联之间的张力的结果.作为文本,它是译语文本与原语文本间在语形、语义和语旨上的关联;作为话语,是译作与其所生成的特定历史文化语境下的话语形态间的关联.前者呈现为一种静态性,同时受能指与所指间的延异性的影响;后者呈现为一种动态性,在与译语的特定历史话语的互动中首先表征为一种适应性.翻译的结果也即是此两种作用力间的相对最佳临界点的一种体现.
翻译、文本、话语、关联、张力
23
H315.9(英语)
2007-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
129-132