期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2007.01.026

文本性与话语性之间的张力——翻译的双重关联属性探讨

引用
翻译既表现为文本性又表现为话语性,是文本关联与话语关联之间的张力的结果.作为文本,它是译语文本与原语文本间在语形、语义和语旨上的关联;作为话语,是译作与其所生成的特定历史文化语境下的话语形态间的关联.前者呈现为一种静态性,同时受能指与所指间的延异性的影响;后者呈现为一种动态性,在与译语的特定历史话语的互动中首先表征为一种适应性.翻译的结果也即是此两种作用力间的相对最佳临界点的一种体现.

翻译、文本、话语、关联、张力

23

H315.9(英语)

2007-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

129-132

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

四川外语学院学报

1003-3831

50-1026/H

23

2007,23(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅