期刊专题

10.3969/j.issn.1674-6414.2006.06.025

文化视域下的译者、读者与可译性限度

引用
可译性限度问题是西方翻译理论的三大核心概念之一.传统的研究者注重从文本语言和文化本身来探讨可译性存在的客观基础及其表现形式,而轻视译者和读者在可译性限度中扮演的重要角色.译者的理解能力和表达水平的高低和读者的解读能力强弱在很大程度上制约了源语意义的阐发.文化视域下的可译性限度至少应包涵三层意思:1.译者可以理解作者原作所蕴涵的文化信息,但存在限度;2.译者可以用目的语表达自己理解的原作所蕴涵的文化信息;3.译入语读者可以不同程度地接受译者所表达的文化信息.

译者、读者、文化融合、可译性限度

22

H315.9(英语)

2006-12-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

126-129

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

四川外语学院学报

1003-3831

50-1026/H

22

2006,22(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn

打开万方数据APP,体验更流畅