10.3969/j.issn.1674-6414.2006.04.021
从汉字源头看解构主义翻译理论
"延异"和"能指"是解构主义翻译理论质疑意义和原意确定性,进而突显译者主体性地位的两个重要概念.作者从表意汉字不随语音变化而变化的属性以及汉语文化的共时态特点出发,对"能指"和"延异"在西方文字及文学文本中所具有的不同意义进行对比,指出解构文学语言之无谓与解构主义翻译理论之偏颇.
汉字、能指、延异、解构
22
H059(写作学与修辞学)
福建省社会科学基金JA05166S
2006-09-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
103-108